<p>Nesta edição, traduzida diretamente do dinamarquês por Guilherme da Silva Braga, a Aboio apresenta ao público brasileiro a estreia literária de Jens Peter Jacobsen (1847-1885): <b>Mogens</b>.</p><p>Considerada a primeira obra naturalista da Dinamarca, <b>Mogens</b> conta a história do protagonista de mesmo nome. Como quem folheia um álbum de fotografias, vislumbramos trechos selecionados que, apresentados em sequência, formam algo com sentido, atraindo a atenção de quem lê para a vida, as batalhas e as perdas que Mogens enfrenta. </p><p><b>J. P. Jacobsen</b> pincela, em Mogens, a transição do Romantismo para o Naturalismo e expõe dilemas daquela passagem.</p><p><b>SOBRE O TRADUTOR</b></p> <p><b>Guilherme da Silva Braga</b> é doutor e mestre em estudos de literatura pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Desde 2005 dedica-se à tradução literária, e nesse período traduziu mais de sessenta obras, entre clássicas e modernas, a partir do inglês, do sueco, do norueguês e do dinamarquês para diversas editoras brasileiras. Foi tradutor residente da Magyar Fordítóház (Hungria), da Ireland Literature Exchange (Irlanda), do Oversetterhotell (Noruega) e da Übersetzerhaus Looren (Suíça). Ministrou aulas e seminários de tradução literária em nível de especialização e mestrado na PUC-RS e no Trinity College Dublin. Em 2016 foi indicado ao <b>Prêmio Jabuti</b> pela tradução de A Ilha da Infância, romance de <b>Karl Ove Knausgård</b>  (Companhia das Letras, 2015).</p>